Questa filastrocca la conoscerete tutti, ma per me, pur essendo molto semplice e senza niente di particolare, riassume in sè un mare di ricordi e me la porterò nel cuore tutta la vita.
È popolare e penso che ognuno di voi, nel proprio dialetto, l’abbia ascoltata. Me la cantava sempre una mia topo-zia, una seconda topo-mamma per me, con la quale son cresciuta e che oggi purtroppo non c’è più. Ricordo ancora il suo muso sorridente, mentre con l’indice della zampa mi toccava il musino indicando le parole della canzoncina. Ricordo il lieve pizzicotto sul naso (momentaneo campanile), che veniva dolcemente scosso a imitare il suono della campana a festa. Sento ancora l’odore delle sue zampe e vedo le rughe intorno agli occhi sollevarsi nel sorriso. Io seduta sul tavolo della grande sala e lei su una sedia di fronte a me. Poi, io facevo a lei lo stesso gioco, ma immancabilmente dopo il verso “l’orecchia e sua sorella“, dimenticavo le parole. Oggi, le ho stampate nella mente.
Ieri, un pò per gioco, un pò per destino, i miei amici di questo blog mi hanno detto di tirare fuori le mie nenie, le mie tiritere, le mie canzoni, come un buon cantastorie della mia terra, tanto da farne nascere una sezione dedicata anche ai ricordi del passato, mio e del luogo in cui vivo. Non potevo non iniziare con questa che, nella sua semplicità, mi commuove, come vedo commuoversi gli anziani in quelle che, con tanto affetto, ricordano.
Ebbene, topini, la sezione si chiamerà “Caro squit!”, spero vi piaccia.
Essendo questa filastrocca particolarmente famosa, mi piacerebbe la scriveste anche voi, nei vostri commenti, come viene cantata nella vostra provincia; è la prima di una lunga serie, dai, rompiamo tutti il ghiaccio per inaugurare la nuova categoria!
Stu chi u l’è l’oeggiu belu, stu chi u l’è so fratellu
sta chi a l’è l’uregetta bela, sta chi a l’è sa surela
sta chi a l’è a gesgetta, cun tuti i soei fratin
e stu chi u l’è u campanin cu fa din, din, din, din, din!
Traduzione:
Questo è l’occhio bello e questo è suo fratello,
questa è l’orecchia bella e questa è sua sorella,
questa è la chiesetta con tutti i suoi frati
e questo è il campanile che fa din, din, din, din, din!
Facendo una ricerca, ho trovato questa filastrocca completa e in italiano. È leggermente diversa e, come potrete ben capire, a me dice assai poco sentimentalmente. Ve la posto ugualmente.
Questo è l’occhio bello, questo è suo fratello.
Questa è la chiesina e questo il campanello:
din don din don din don.
La testina bionda,
guancia rubiconda,
bocca sorridente,
fronte innocente.
Din don din don din don.
Un dolce abbraccio,
vostra Pigmy.
M.
Lo vedi, tu dai per scontato che tutti la conoscano. A me nessuno ha mai cantato qualcosa del genere. Io però la pagina caro squit non la vedo. 😦
L’ho fatta ora Chagall! Dimmi se ti piace! Spero di si. Sai, hai ragione, pensavo che la conosceste tutti, l’ho bene o male sempre sentita ma……poveroooooo, non te l’hanno mai cantata! Bè, te l’ho cantata io! Grazie Chagall.
Evvai con la sezione filastrocche sorellina!
Io la so così questa, in milanese, che non so scrivere per cui la metto in italiano:
Questo è l’occhio bello/questo è suo fratello/questa è l’orecchietta bella/questa è sua sorella/ questa è la porta del duomo/questo è il campanon che fa don don…
Che delizia questo post!
Bacino!
Ma dai sorellina! Che forte! In milanese? Ma cosa c’entri con Milano???!!! Scherzo! Guarda che bella, hai visto come cambia? Ognuno la canta a modo suo, troppo forte. Ho fatto anche la pagina con tanto di icona di pifferaio magico seguito da….? Topini (che in realtà erano topastri ma fa lo stesso)! Grazie per la delizia, sei un tesoro!
Mia mamma è nata a Milano, ecco perchè!
Hahaha…che bella l’icona, topina sei supertecnologica, altroché!
Ora aspettiamo le altre filastocche, ri-bacio!
Ah ecco! Brava la mamma! Ne ho una bellissima per la prossima volta, ti stupirò, devo solo riuscire a brancare mio marito perchè è lui che la conosce, con tutta una storia dietro….bella, bella. Ri-bacio anche a te sisterina, ciao!
Adesso la faccio imparare a mia mamma e tutte le sere voglio e dico voglio che me la canti prima di addormentarmi. E lasciamo perdere che sono grande e magro eh!
Giusto! Bravo Rick! Fai bene. E’ bella vero? E piace anche da grandi! Se ti risponde di no le parlo io, anzi….. le proibiamo salmone per un anno! Un abbraccissimo!
Questa la ricordo pure io! Però mi sa che a me la cantavano in un Italiano perfetto! ah ah! 😀
Peccato! Mi sarebbe piaciuto saperla in abruzzese! Chissà come faceva…